Photos of Relief for Japan

Benefit Concert at The Elevens


Oh!  So, the Relief for Japan benefit concert went quite well!  They ended up donating to Direct Relief International.

Below are some photos from the night.  There are a couple of photos of Yume playing music while our animations screened, which worked out nicely especially since we have some previous experience.

先日(3/23)、オーガナイザーのジョセフの企画で開催された「Relief for Japan」の模様です。

カナダ・モントリオールからこのために来た友人、シド(Yume/下写真・ジェイソン&アヤの間)の演奏中に、映像を流させてもらいました。
他の演奏も皆素敵でした。
話を聞いてみると、自分は日本に滞在したことがあるとか、自分の従兄弟は日本名を持ってる日米ハーフなんだとか教えてくれて、みなそれぞれに日本との繋がりがある人達で、なんというか、世界は本当に狭いんだなと思いました。

ここで集まった500ドルは、ジョセフが責任を持ってDirect Relief Internationalに寄付いたしました。
会場であった人に聞いた所、4月にもこのあたりで別のベネフィットのイベントが企画されているそうです。そのイベントにも、時間がゆるす限り参加したいと思っています。

みんなどうもありがとう。

Benefit Concert at The Elevens

Benefit Concert at The Elevens

Benefit Concert at The Elevens

Benefit Concert at The Elevens

Benefit Concert at The Elevens

Benefit Concert at The Elevens


Benefit Concert at The Elevens

BLESS @MECAL 2011



(日本語は下にあります)
XIII MECAL INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL OF BARCELONA 2011
FROM 8 TO 17 OF APRIL

So!  There's the fundraiser tomorrow night!  And the animation we're still working hard on.  But we're still keeping busy with festivals as well!
A while ago the folks from the Mecal International Film Festival invited us to screen Bless as part of the Music Video section of this year's festival.
We agreed!
The festival is from the 8th to 17th of April and takes place at a number of locations across Barcelona, Spain.  The festival has a really great lineup, we are very grateful to screen, especially in our category, with so many fantastic directors (Spike Jonze, Eric Wareheim and many others!).

4/8〜17の間、スペイン・バルセロナで開催される
短編映画祭、MECAL Short Film Festival at Barcelona  2011内のMusicVideoプログラムにて、「BLESS」が上映されます。

会場は、バルセロナ市内のCINES MALDÀ、LOUNGE CLUB MAU MAUMACBA
INSTITUT FRANCÈSの4ヶ所です。(私達の上映がどこかは今の所不明ですが…)

スペインでの上映は、初かも…
スペイン繋がりで言えば、以前Playgroundという音楽情報サイトで私達のピックアップした映像のVideomixを取り上げてもらった事がありますね。。

新作が完成するまでの間、BLESSをはじめとした今までの作品にがんばってもらっています。早く完成させたいな。

Relief for Japan

Relief for Japan


(日本語は下にあります)
We were asked to screen some of our animations and design the flyer for this benefit concert next Wednesday (3/23/11).  It is a good cause that is close to our hearts so we are happy to participate!
We don't know much about the musicians but they seem to be quite popular!  Death Vessel releases on SubPop and toured with Jonsi (Sigur Ros) recently.  And Winterpills are very popular locally I think!
It should be great!  Plus Yume is our friend Sid and I think we'll be screening animation with his music - it should be interesting!
As the flyer states it starts at 10 (opens around 9:30?) and is at the Elevens in Northampton, MA (venue name linked to their site for directions, etc.)
Also, here's the link for the Facebook Event Page.

Since last Friday we have deeply been wanting to do something in regards to the crisis in Japan.  Day and night we have watched the NHK 24 hour news on USTREAM and been in contact with friends and family there.  It has been nerve-racking and we have felt very helpless.  However small, this is one step in the right direction.  We are grateful to Amazing Love (Joseph) for thinking of us to participate!

この数日間のあいだに日本の各地で起こった出来事…。
こんなに遠くはなれた場所で何もできずに、でも情報だけはかき集めようとNHKのUSTREAMをただ見続けていました。
震災直後から、たくさんの米国の人が私達に心配や気遣いの言葉をかけてくれています。もう何年も連絡を取ってなかったような人も含めて、本当にたくさんの人達です。

このイベントを企画してくれたJosephもその一人です。

彼は、KiraKiraのUSツアーのオーガナイザーをしていた時に出会い、今回いち早く日本の支援金を集めるためのイベントに声をかけてくれました。
ほんとうにありがたいし、うれしい。
私達はフライヤーのデザインと、当日映像の上映をする予定です。

出演者は、Death VesselSubPop所属。最近Sigur RosJonsiのUSツアーに同行)、この辺りではとても有名なバンドWinterpillsをはじめたとした人達です。
私達の映像は、友人のYumeの演奏時に流す事になると思います。
会場はここから車で30分くらいのNorthamptonという町。以前私達もライブした事のあるElevensというところです。

Facebook内のイベントページはこちら。 
このイベントでの収益は、全て寄付される事になっています。

かならず、また草の芽が出てくるようにみんな立ち上がって、笑顔で会える日がくる。
その日まで、ここで今できる事をする。
そして
私も、みんなも
乗り越えればきっともっと強く、広く、優しくなれる。なりましょう。

dublab: LABRAT MATINEE 9


(日本語は いつも通り下にありますよ)
Some Overture animation will be screening this Sunday (2/20/11) at the Silent Movie Theatre (the Cinefamily) as part of dublab's ninth Labrat Matinee!  Our Minds Align!
Lots of amazing videos by a wide range of talented artists will be screened and we are very grateful to be a part of this event.  Details below!  Come if you can!

LAの先進的ネットラジオ局、 dublab(ダブラブ)が2/20に主催する映像イベント、Labrat Matinee #9でOvertureが参加します!
dublabは、日本でもただ素敵な選曲をするラジオ局としてだけではなく、Into infinityというユニークなプロジェクトなどでも知られてる非営利のラジオ局で、私達も普段作業中などによく聴いてます。
何時も面白そう+意義のある事をどんどん進めて実現している人達なので、いつか何か一緒にしたいものだと思ってました。なので今回このお話が来て本当に嬉しいです。
そして会場はLAのSilent Movie Theatre (the Cinefamily) !ここは、いつか行ってみたい映画館で、先日はヤン・シュワンクマイエルの最新作”Surviving Life”をプレミアしたり、ほんとにい〜い映画ばっかり流すのです!LAに住んでたら絶対通う!
他の参加の映像作家達もさすがdublab、すごいメンツです。
お近くの方はぜひ観に行ってみてくださいね。


SUNDAY, February 20th
dublab presents…A LABRAT MATINEE 9 : our minds align
Open your pupils wide and join us for rarely seen music videos, new dublab VisionVersion films, comedy clips, out-there animation and other eye-melting magic. After the films stick around for a musical mind alignment party featuring a live performance from one of dublab’s favorite bands plus Labrat djs playing soundtrack selections on the Spanish Patio. Don’t miss these visions burning bright!!!

FILMS DIRECTED BY:
Alex Pelly
Alex Takacs
Benjamin Kutsko
CANADA
Dugan O’Neal
Flying Lotus
Good Neighbors
Huckleberry Lain
Isaiah Seret
Joe Nankin
Joshua Cohen
Judah Switzer
Julian House
Martin Reige
Matt Amato
Matthew Robinson
Nicolás Méndez
Nika Machaidze
Ola Vasiljeva
Overture
Petro Papahadjopoulos
Spike and Jones
The Books
The Qualities of Light
Videothing
+ More

MUSIC VIDEOS FEATURING:
60 Watt Kid
Active Child
Baloji
Baths
Bilal
Broadcast & the Focus Group
El Guincho
Flying Lotus
Hanni El Khatib
Javelin
Jogger
KiraKira
L.A. Ladies Choir
Languis
Natalie Beridze
Nite Jewel
Raphael Saadiq
Scissor Sisters
Starkey
Teebs
The Books
Yacht
Yuck
+ More
Surprise Guest Performer immediately following the films!

All Ages / 7:30pm
Arrive early to see an exclusive intro film by Dugan O’Neal!!!
$12 general or FREE FOR CINEFAMILY MEMBERS. Click HERE to buy advance tickets.
the Cinefamily
611 N Fairfax Avenue
Los Angeles, 90036
323.655.2510

cinefamily.org
dublab.com

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural


(日本語は下にあります)
From our bedroom we can look out over the Connecticut River and the Great Falls, the place where our village, Turners Falls, took its name in a massive Native American massacre not so very long ago.  Today we took part in an event on the ice below the dam, between the land and the small island, Peskeomskut, standing in the Connecticut at the base of the Great Falls.  The event was called Peskeomskut Noisecapades Inaugural and tens of musicians and performance artists and visual artists took part in this chaotic, snowy mess as snow and sleet and rain attacked from the sky.
There were noisy pieces and beautiful pieces, quiet pieces and absolutely disorienting pieces.  We presented and did a reading of our short MoonHare story, just before the weather started to get wet.
Neil Young, making music under the name Bromp Treb, playing in the band Fat Worm of Error, running the Yeay! record label and organizer of the late Montague Phantom Brain Exchange put the event together and it was a true wonder what an amazing group he was able to pull together.  It was a great honor to be a part of such a fantastic happening!

私達の住んでるTuners Fallsという小さな町を囲む様に流れているコネチカット川。
その川に隣接する水力発電のダムがある建物から、川の浅い部分へ歩いて降りて行く事ができます。
立春過ぎたとは言え、今年何度も吹雪に見舞われて積もった雪と、氷に閉ざされたこの場所に降りて行く人はこの季節ほとんどいません。ですが、今日は違いました!
凍った川の中程にある小島と岸辺の間のスペースで開かれたイベント、Peskeomskut Noisecapades Inaugural
一番寒く、連日の雪嵐で身動きも取れないこの時期に「おもしろきこともなき世をおもしろく」の精神を持つノイズミュージシャンと、パフォーマーと詩人と、アーティストが集って持ち時間5分で出し物をするイベントです。
たくさんの人が雪と、氷雨と雹(!)の中集まり、それぞれのパフォーマンスを観たり、参加したり、楽しみました。
私達は卯年にちなんでMoonHareのストーリーテリングを。ムーンへア展示の絵を紙芝居の様にして朗読しました。
蛍光色のつなぎでただ映像を撮るパフォーマンスをしてる人(カメラのレンズは塗りつぶされてて撮れない)、詩人&バンジョー奏者、椅子と自分を紐でつないで演説するサラリーマン、ラッパー+アコーディオン奏者+トランペット奏者の3人組、トナカイの面をかぶった森の人(from ナウシカ)のような人、テントの中から歌い続ける子供達の集団、落ちてくる雹にギターを演奏させる人、スノーシューで遠距離から走ってドラムセットにジャンプして演奏するドラマーなどなど…まさにカオスな空間でした。
観てて思ったのは、この辺、変な人だらけだ!という驚きと嬉しさ。
もの凄い悪天候の中、みんながガタガタ震えながらもニヤニヤしてたのが忘れられません。

このイベントを主催したニールヤング(通称)は、伝説のイベントMontague Phantom Brain Exchangeのオーガナイザーで私達の作品を上映してくれたり、Bromp Treb名義で音楽作ったり、Fat Worm of Errorというバンドのメンバーでベルギーに行ったり全米ツアーしたり、Yeay!というレコードレーベルのオーナーでもあるほんっとうに多彩でエネルギッシュな人です。(今の家を紹介してくれたのもニール夫妻!もうお世話になりっぱなし!)
彼の人望があるからこそ、こんなに沢山の人が機材を持って雪と雨の中駆けつけたんだと思います。素晴らしい!

写真を少し。Flickrにもう少し載せてます。

__追記_____________________________

追加1:イベントサイトのトップページに写真が追加されています。スクロールしてみてみてください。
http://phantombrainexchange.suchfun.net/pnc2011.html

追加2:動画を撮ってyoutubeにアップしてくれた人がいました。
http://www.youtube.com/watch?v=CL_mVDUuAO8

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

Peskeomskut Noisecapades Inaugural

R&S Hanky

R&S Hanky

(日本語は下にあります)
Here's a little something we meant to put up a long while ago, but we got caught up and distracted in other things!  It's a handkerchief design we created for our friends' wedding.  Their marriage was July 2010 and held in Tokyo, just after we arrived.
They asked us to include some things they liked which is why records, pens, burgers, peppers, tomatoes, nail polish and beer is everywhere.
The hankies were included in the gift bags every guest received.

They are old and very dear friends of ours and it was a great honor to be a part of their wedding in this way, especially since we live so far apart these days.

もっと早くにここで紹介できたはずだったんですが、いろんな事があってそのままになっていたOvertureデザインのハンカチーフの事を書こうと思います。

これは、2010年の夏に東京で結婚式をあげた友達のためにデザインを頼まれたもので、新郎&新婦の好きなもの(レコード・ペン・ハンバーガー・ビール・トマト・マニキュア・唐辛子)をそれぞれイラストにして配置して、その周りをキャラクター達が踊り回っているというものです。
このハンカチは式に出席した人達が持ち帰るお土産袋の中に入れられました。

遠く離れた友人、特に新郎はジェイソンのとても古い大切な友達。
このような形で何か記念に残るものを頼まれた事、とっても嬉しかったです。

このハンカチを貰った人が少しでも微笑ましく、幸せな気持ちになってもらえたら(彼らの事を良く知っている人は、このハンカチの柄、そしてこのアイデア自体がとても彼ららしいと感じると思います。)いいなと思いながら描きました。

R&S HankyR&S Hanky

Perfect Wave



(日本語は下にあります)
Issue No. 1 of Perfect Wave is now available!  There is a lot of amazing artwork, writing and music stuffed into this first issue!  We weren't able to successfully embed the magazine here yet so you should head over to the site to see the whole thing!  Our illustration is about two thirds of the way in but you can also jump straight to it here.
The music is, once again, by our good friend Rec.tangle, and the piece is another short sketch he wrote for our future Sesame animation.
The illustration is of a typical evening at the cafe/bar, Sesame, where Chim, the owner, works at the counter and Harold, the wandering performer, warms up the customers.
We will put a full version of the panoramic illustration here later but for now enjoy it in its intended, looping form (the ends were created to connect) with music.
Below are some images taken from the main illustration.


ブルックリン発のオンラインマガジン、Perfectwave magazine(パーフェクトウェイブマガジン)、第1号がとうとう公開されましたーー!すっごくいい感じです!
このブログに上手く貼付けられなかったので、下記のリンク先からご覧ください。

最初から見たい人はこちらから!
Perfectwave magazine: http://www.perfectwavemag.com/

私達の作品に直接飛びたい人はこちらから!
Perfectwave magazine/overture brown: http://www.perfectwavemag.com/vol-1-winter-spring-2011/overture-brown-illustrations/

今回、バックミュージックで使用されている曲はもうここではおなじみの、Rec.tangleことアドリアン・ローズです。
私達が長年取り組んでいるライフワーク的な作品「SESAME」の長編アニメーションのために作ってくれました。この曲の一部は先日公開したNOOKNOTESにも使ってますね。
(launch audioという所をクリックすれば音楽がスタートします。)

(ちなみにこれが2006年に作られたパイロット版SESAMEの映像:Sesame Ⅰ http://www.youtube.com/watch?v=6HAKond6Fa8

今回、Perfectwave magazineのお話が来てまず作ってみたかったのが、横にスクロールするという特性を生かしたもの。そこから、SESAMEの物語の中に出てくるカフェ&バーSESAMEの店内を360℃見渡しているという設定ができました。

ある日の夕暮れ、皆が仕事を終えてSESAMEに集まってくる時間。
いつものようにカウンターで店を切り盛りしているこの店のオーナーのチム(Chim)、ステージでジャグリングしてお客さんを楽しませているハロルド(Harold)、そしてこの二人の友達や仕事仲間、町の人達、町の外から来た人達でいっぱいです。
描いて描いて描きまくりました。数えてみたんですが、全部で103…かな?たぶん103くらいです。

この作品の全景バージョンもここで近いうちアップする予定です。
それまではSESAMEの店内をいろいろと探検して楽しんでくださいね。

長い作品から切り取ったものを少しここで紹介します。












Perfect Launch


(日本語は下にあります)
The online magazine, Perfect Wave, which we first mentioned last summer, is finally getting a release!  We have one piece of work in this issue, hopefully folks will like it!  Much more on that when the thing is out in the wild.

The magazine is also having a release party on Thursday, January 13 at Zebulon from 7PM with music and readings by magazine-related people.  I don't think we'll be able to make it but it sounds like a wonderful time!  There's even a Facebook Event page.

Oh, and the magazine will be out on January 10th.

オンラインマガジン「Perfect Wave」、これは昨年の夏に出てるはずだったのですが、鋭意編集中…ということで公開が延びてました…が!
今月10日にとうとう第1号リリースされる事となりました!祝!
このマガジンのためにひとつの長ーーーいイラストレーションを描いてます。待ったなあ…でも出る事になって嬉しい!詳細についてはまた、オンラインで公開された時に紹介しようと思います。

リリースパーティーが13日の夜7時から、ブルックリンのZebulonで開催されます。
会場ではPerfect Waveマガジン周辺&ゲスト(FUTURE SHADOW、NO RECEPTOR、INTERNAL DISMEMBERMENT + TONY MARTIN)のリーディング、ライブ、などなど…私達は会場に迎えませんが、お近くの方はぜひ!


Facebook内にイベントページが作られています。

2011


Happy New Year!  2010 was tumultuous and great and 2011 is going to be even better!
Thank you everyone for all of your support and watch out for all sorts of new Overture projects and happenings in this new year!

二〇一一年、あけましておめでとうございます!
昨年は今までとは違った大きな出来事がいくつもあり、感動あり勉強ありでOvertureでの活動が次の段階に突入した激動の1年でした。すごかった!今年もなんだか壮大な面白いことが起こりそうな気がします。
Overtureに関わってくださった全ての方にありがとうを!今年も応援よろしくお願いします。そして皆さんに底力が爆発するような素晴らしい1年が起こりますように。

Jason & Aya

little Bryum & Kapok

We really had to share this:  our sister Sara made us Bryum & Kapok  dolls for Christmas this year!  They are amazing and will really be keeping our spirits up during the darkest winter nights.

この写真達…ごらんくださいませ皆様〜!
今年のクリスマスにジェイソンのお姉さんのSaraが私達にひとつずつプレゼントしてくれたBryumとKapokのお人形です!もちろん手編み、世界にたった一組の編みぐるみです。
この二人を作るために何度も何度もビデオを見て研究してくれたそうです…(涙)
細かい所までよーく出来てて、本当にかわいくて毎日ニヤニヤしながら眺めています。










Sara is also responsible for the Ding Dong Yeah dolls we have had for some years now and are in our fifth year anniversary photos.  She also made the Overture flag that you may have seen hanging on the wall of our studio in the first Nook Notes video, which we originally designed and used for our wedding ceremony in 2007.

Saraは以前、Ding Dong Yeahsの人形も作ってくれました…これはOverture5周年記念の写真に一緒に映っています。これも大変に可愛かったです。
そうそう他にも作ってくれています。
製作日誌Nook Notesのビデオのスタジオのシーンに映っている大きな旗(今年の夏の日本旅にも持っていったので見た事ある方もいるかも)も2007年に私達が結婚パーティーのためにデザインし、彼女が製作してくれました。多彩なSaraが次に何を作って驚かせてくれるのか楽しみです!



Nook Notes: Entry 04







(日本語は下にあります)
Here is the second of our Nook Notes video entries, a trip to Barton's Cove, the small peninsula in the Connecticut River just across the water from where we currently live and the original location for the inspiration for the animation we are working on.
It is a quiet bit of woodland and along with recent video of the area we've mixed in some photos from the camping trip that conceived the characters and story of this animation.

The music is another sketch by Rec.tangle.  It is taken from the set the last short song was a part of.

制作中の映像の様子や背景をお伝えするNookNotes、今回はひとつ前のNook Notes Video(http://overture-image.blogspot.com/2010/12/nook-notes-entry-03.html)にも少し出てきていたエリアBarton's Cove(バートンズコーブ)の風景です。
バートンズコーブはコネチカット川に突き出た小さな半島で、私達の家から見える川を挟んで向こう側にあります。
この場所で夏にキャンプをした時に、Rec.tangleの音楽を持って行き、川の流れる様子や次第に暗くなっていく中で向こう岸の明かりを眺めたりしているうちに、現在作っているアニメーションのアイデアが浮かんできたのです。
ビデオでは、バートンズコーブを訪れて撮った最近の映像の中に、夏のそのキャンプで撮った写真も混ぜています。

音楽は今回もRec.tangleのものです。
Overtureの未来の作品のために制作してくれた短い曲の一部を使わせてもらいました。



Nook Notes: Barton's Cove



年末は本当に慌ただしいですが、制作も着々と進んでいます。
とは言え、年の瀬の行事なども入ってくるので年が明けるまではイレギュラーな感じでがんばります。
皆様も空気の乾燥する時期、運動や足湯などで汗かいて体をウイルスから守ってくださいね。


Istanbul Animation Festival!



(日本語は下にあります)
This is happening right now and for some reason we didn't even know it!
But!  If you are around Istanbul this weekend check out the Instanbul Animation Festival taking place at the Pera Museum from the 16th to the 19th.
Bryum & Kapok was selected for this festival and is screening on the 19th at 1:30 PM.

We are very grateful to be a part of the festival, especially now when various threads of our life are connected to this ancient city.




トルコのイスタンブールで開催される、イスタンブールアニメーションフェスティバル(リンク先は英語です)のコンペティション部門で「Bryum & Kapok」3部作が選ばれました!

IAF6. | Istanbul Animation Festival

フェスティバル開催期間は12/16 から19まで。(もうスタートしています)
イスタンブールのペラ美術館内のシアターで、選ばれた作品が上映される予定です。
B&Kが上映されるのは最終日の19日、コンペティションフィルムズ・12というプログラムです。
これを知ったのはついさっき、それも偶然このフェスティバルの上映スケジュールのページにいって知りました…(笑)発表は11月にはもうされてたみたいなんですが…見落としたんですね、きっと。
お近くの方はぜひ!私達も、ひとり友達がイスタンブールにいるのでこのニュースを教えるのが楽しみです。ペラ美術館は下の写真のような所です。素敵な会場!
最近なんだか周辺がトルコづいてるような気が…呼ばれてるのかもしれません。トルコ、喜んで。

Nook Notes: Entry 03







(日本語は下にあります)
Here is a short video of us and some birds!
It is also a short video describing our current workspace and the surrounding area.  The river and the dam play a large role where we are now, we see it when we wake up in the morning and hear the deep roar of the falling water when we go to bed.
At the beginning of the video when the title appears the shot is of our spot of inspiration, Barton's Cove, which is very close to us, and even visible from our studio now that the leaves have fallen off the trees.

The music, by the way, is by Rec.tangle.  It is a little sketch he did for us in preparation for a feature-length animation we are slowly planning.

新作ビデオの情報をお伝えするNook Notes。
3回目は私達の現在の作業場の様子や今住んでるあたり(そして鳥、鳥、鳥達)を短い映像で紹介します。

川とダムを見下ろす現在のスタジオ・アパートメントは、朝起きると寝室の窓から眺める事が出来、夜寝るときは大量の川の水がダムに流れ込む心地よい音が遠くに聞こえます。

ちょうどタイトルが出ている所で今回のビデオのアイデアが生まれたBarton's Coveというキャンプ場のある半島が映っています。

音楽はRec.tangle。
現在ひっそりと進行中の長編作品のために、彼が作ってくれた短い印象的な曲達の中から一曲使わせてもらいました。
冬の始まりに撮った映像なので全体的にグレーで少し寒々しく見える所を(もうちょっと早く撮れば良かったですね…)、彼の音楽で暖かさを感じてもらえたらと思います。
では暖かい飲み物などと一緒に、どうぞ。

Kichimu Memories


(日本語は下にあります)
Kichimu, where we held our last MoonHare exhibition and Storytellers event during our summer adventures in Japan is really an amazing space.  A number of different businesses, a gallery, a restaurant, a massage parlor, a cafe and even more upstairs, all share a small but comfortable space set back from the main bustle of Kichijoji.
Recently they updated their website and included photos of our time there.  These photos were taken by Nana, photographer and co-owner of Kichimu, with her sister, Ikuko Harada.

個展「MoonHare」と、トオヤマタケオさんとの「Storytellers」でお世話になった東京・吉祥寺の複合スペース”キチム”のホームページ(http://www.kichimu.la/)が少し変化して、今までのイベントの写真がアップされたフォトページができてました。

その中にOvertureのイベント&展示の模様も!
http://www.kichimu.la/file/photo03.htm
ここのオーナーである、原田郁子さんの妹、写真家の奈々さんが撮影されたものだと思います。

今はもう違う国&違う気候の中でこの写真を見ています。
またキチムを訪れて、郁子さん、奈々さんとお話したり、ギャラリーSTONEのシンさんとお茶したり、受付してくれたウズさんと笑ったり、キッチンの皆さんに挨拶したり、また新しい人に出会ったりする日が来るのを楽しみにしています。特別の場所です。また行きますね〜!

Animal Sounds



(日本語は下にあります)
Animal Sounds, the animation we did for Yo Gabba Gabba! is finally available in its entirety on YouTube!
For anyone who has been wanting to see this video of ours from 2008...now you can!

Mentioned before however, only on our Facebook Page, part of the animation has been available on the Yo Gabba Gabba! website for a little while now:
Yo Gabba Gabba! : Animal Sounds

2008年、なんともう2年前の話になるんですが、米ニコロデオンの子供番組「Yo Gabba Gabba!」で放送されたアニメーション”Animal Sounds”が、YoutubeのYo Gabba Gabba!チャンネルにアップされています!
やっとここでも見てもらえる様になりました〜!(ちなみにYo Gabba Gabba!の最新DVDにもこのアニメーションは収録されています。過去の記事

Yo Gabba Gabba!のオフィシャルサイトでもアニメーションがアップされています。

Yo Gabba Gabba! : Animal Sounds

More DOTMOV Dates

(日本語は下にあります)
DOTMOV has added a number of international locations to its traveling festival!  
Check out all the dates and additional info here!
Currently the videos are screening in Stockholm but they'll be in L.A. (NORBERTELLEN GALLERY), Buenos Aires (G104)São Paulo (Arte.mov 2010), New York (Ward Nasse Gallery) and Kuala Lumpur (KLDW2011), while continuing at various locations in Japan.


We'll certainly be going to the New York screening in February! 


\DOTMOV2010が国内外で開催中の上映ツアーですが、海外での開催地が追加されているのでお知らせします。
DOTMOV FESTIVAL 2010
http://www.shift.jp.org/ja/archives/2010/10/dotmov_festival_2010.html


現在、日本国内では東京、福岡、京都、大阪、札幌で作品を上映中です。(終わる時期はそれぞれ違います。
日本国外だと、現在ストックホルムで上映中。その後、ロス(NORBERTELLEN GALLERY)、ブエノスアイレス (G104)、サンパウロ(Arte.mov 2010)、ニューヨーク(Ward Nasse Gallery) 、クアラルンプール(KLDW2011)で上映予定でそうです。
ニューヨークでの上映期間中に、行けたらぜひ行ってみたいなと思っています。



Nook Notes: Entry 02

(日本語は下にあります)
It has been a wet week, here above the Great Falls, and though we've felt a little beaten down by the weather the drawing continues!  Many animals come visiting the river when the clouds are as low as they've been and we've seen swans and red-tailed hawks and rabbits among the regular customers of geese, mallards and woodpeckers.

雪になりきれない雨がしとしと降っています。夜はマイナスになるけど昼間は15℃になったりする日もある11月にしては暖かい気候。
ニンジン、パースニップ(白いニンジンみたい)、カボチャに大根…根菜をたっぷり使った食事を取って来たるべき冬に備えます。
さて、前回のNook Notesで紹介したグンナルに引き続き、今回はもう一人の主役、オヤミちゃんの紹介です!






































Anyway, this is Oyami!  She is a mystery!  She is connected to the forest where Gunnar lives, but she is also connected to the dark and shadows - but to fireflies as well!
She is also a wild, unknown thing and shouldn't be taken lightly.

Oyami is the other main player in the animation we are working on.  Like last time, this is still just a rough sketch of her.
We will be back again soon with more details on this project!

オヤミちゃんは、グンナルの住んでいる森にいる謎の生き物です。
彼女が森に出てくるのはいつも太陽が落ちてから。暗闇と影が大好きで、蛍とは何か特別のつながりがありそうです。
森で見かけた事はあっても、オヤミちゃんの家がどこにあるのか、昼間はどこで何をしているのか、誰も知りません。
彼女が新作ビデオの主人公の一人として、グンナルとともに出てきます。どうぞよろしく!

今日はここまで。
近いうち、またこのビデオの事について書こうと思います。

FrizziFrizzi Interview


Recently, we were interviewed for the Italian online magazine, FrizziFrizzi.  The interview, conducted by Ludag (Bruno Colajanni) was published today and though it's in Italian, it is still a beautiful site to just look around on.

Animation by the woods: Aya e Jason e la loro Overture nel bosco


Below is the English version of the interview, in case you are interested:

イタリアのオンラインマガジンFrizziFrizziに毎週日曜日に掲載されるアーティスト&クリエイターのインタヴュー、今週はOvertureでした!

Animation by the woods: Aya e Jason e la loro Overture nel bosco

インタヴュアーは、ベルリン在住のイタリア人、Ludag名義で活動するBruno Colajannです。
私達が英語で答えて、ブルーノがイタリア語に訳してくれました。訳される前の英語の文章をこちらに載せておきます。興味のある方は読んでみてくださいね:






1.Hello Aya and Jason! Where are you right now?


     Right now we're living in Western Massachusetts in the U.S.  Lot's of old hills and forests!




2. In the August 2004 you founded your project, Overture.  What do you remember of that  summer day? Where did you meet for the first time?

   Yes, we remember that day very well!  It wasn't the first time we met, we had known each other through mutual friends for a few years at that time, but it was the first time we ever really talked.  We went on a camping trip with a group of friends to Okutama, a beautiful mountainous area with deep, narrow ravines, not far from Tokyo.  After dinner we found ourselves together and began talking about our interests and found our ideas and thoughts to be amazingly aligned.  Everyone was gathering in a cabin but we went to an empty one and began drawing together.  Talking and drawing we stayed up all night and knew that we had to continue together, something had been sparked. 


3. Do you share a desk or do each of you have your own desk? Can you describe it?

     Our main workspace at the moment is a long counter made of plywood and sawhorses where we have our computers and lightboards lined up.  We recently moved to a cozy second floor studio/apartment overlooking a river and dam, just a kilometer from the camping spot where we thought up the animation we are currently working on.  The river carries the inspiration to us!  We have high ceilings and many books in our apartment, most of them belonging to the owner of the house.  Plus we have a small room for painting and other messy activities.  We used to work facing each other but this new setup seems to be working well!



4. Overture is an "Opera House" where you both sometimes let other people take part in your projects as well. Can you describe how a day goes by for Overture? 
     
We may be picking up help in the near future but for the most part it is just the two of us working on projects!  Even when we are working on something like an animation, the musicians involved usually don't live anywhere near us and we typically only communicate through email.  In fact most of our work is like that, we really don't do much locally where we live so everything is through the internet - at least during the creation process.  We were fortunate to tour Japan this Summer, doing small performances and holding a number of exhibitions and during this time we were able to actually interact with other artists and musicians in person and that was really great and a pretty fresh experience for us!

5. Can you tell me about your studies and experiences in your countries? (I guess Aya comes from Japan). When did you decide to become artists?
A: Yes, I am from Japan!  I didn't go to art school but I was an artist's assistant for a while.  I've just always drawn, since I was a child.
I think I decided to become an artist when I was with a real artist, working as an assistant or participating in a project.
J: I also didn't go to art school but have always just been making things.  I did puppet shows when I was little and wrote stories.  I don't think I've ever had a moment where I thought I wanted to be an artist, just a never ending drive to create.



6. In another world what would Jason Malcom and Aya eventually  be?

A: I think I would be an animal that could do little detailed things, like a raccoon or squirrel.
J: a taveler on the Silk Road.


7. It seems music plays an important role on Your creation. Does Aya or Jason play music too?

A: We both play a bit of music, though less recently than a year or so ago.  
J: I grew up playing a few instruments and singing in school through highschool.  When I came to Japan I played in a number of bands and when we moved to the U.S. the two of us would meet with local friends and play music almost once a week.  Especially when we are working on an animation, music is an excellent exploration tool and can be a freeing, spiritual release.

8.You did wonderful videos for indie musicians such Haushka, KiraKira and Mùm.  Are there other artists you would like to work for too?

    Yes, there are many artists we would like to work with!  We are constantly looking to expand what kind of music we work with, looking to possibly do more rhythmically oriented pieces or possibly some kind of noise-related animation - although it really depends on what we come upon and who we meet and what the moment holds.
We are also interested in doing more performance based animation and would love to work with people like Cirque du Soleil or Royal de Luxe.
We would also like to work with live film directors for creating short pieces in films or possibly opening/closing animations.  Although we are also looking to create our own feature length films in the future - animation and possibly live action as well.


9. First time I saw your creations I found your style unique and in the same time very related to Japan and North Europe imaginary. Maybe because when I was a child I used to watch cartoons as "Tanoshii Moomin Ikka"  (from the lovely swedish comics series Moomin by Tove Jansson) or "Tongari Boushi no Memoru", both of them with the character design by Yasuhiro Nakura for Key Animation. Can You tell us in which way the the place where you have lived influenced your imaginary?



A: I'm not sure how much influence it had on my style, but I was born in Beppu, a city famous for its onsen (hot springs) and this certainly has been a big influence on my creations.  I read a lot of books, both Japanese and foreign, as a child and over time this has become nutrition for my style.
J: I grew up in the area we live in now, spending a lot of time in the winding woods around my house and also sometimes visiting the labyrinthine hydroelectric stations my father worked at.  I spent a lot of time playing by myself.

10. What about your favorite artists?

There are so many great artists who we love and who have influenced our work!  We typically find ourselves drawn more to artist writers and folks with stories and ideas than visual artists, but here is a mix of some of our favorites:
Jan Svankmejer, Susan Pitt, Rene Laloux, Friedensreich Hundertwasser, Tezuka Osamu, Michael Ende, Tove Jansson

11. If you could do a remake of a movie, fairytale, book, which ones would You choose?

Hmmm...we would definitely like to do an animated version of Michael Ende's Momo... we would also like to do some simpler fairytale stories, like the Billy Goats Gruff, and possibly something a bit more heavy and recent, like Nakagami Kenji's, The Immortal.


12. On "Bless", the video for the icelandic musician "Kirakira", there are  a lot elements about religion, nature, fate and destiny. On the end you can see the Parcae (the Fates), that in Greek mythology were Cloto (the Youth), Làchesi (the Fertility) and Atropo (the  Oldness), that can decide when it's time for you to die. Each time I see your animations I feel a deep feeling about nature, religion and mystery as something we should not be scared of. Can animation be a sort of antidote against sadness? 

Certainly!  Although, we don't necessarily intend anything in the creation of the animation.  We do think up the stories and characters and guide the narrative, but we also try to let ideas and themes arise from our unconscious - this was especially true in Bless.  Our animation reflects in many ways our lives at the time of creation, our thoughts, outlooks, activities.



13. What made you scared when you were a child? To be alone in the dark? What was your antidote?
A: I was frightened by the expanse of universe and time, especially the idea of existing in the vast space after death.  I didn't have an antidote, although these feelings have dulled as I've gotten older.
J: I was afraid of the void and dangerous potential in the shadows.  I have had night terrors (sleep paralysis/ kanashibari) since I was little and often thought I was being attacked or punished with electricity by monsters or the Christian God.  I had a theory that whenever I thought of nice things before I fell asleep I would have bad dreams so I would force myself to consider scary thoughts in the dark of my room to hopefully have a reverse effect.

14. The style of Overture is special also because that beautiful watercolor texture You use. It's hand made or do You use special software for that?

All the watercolor technique you see in the videos are done by hand.  Figuring out how to do that on a computer is a bit over our heads.



15. How long does it take to realize a video such as " Rhubarbidoo"?

Rhubarbidoo was our first kind of music video and we were still figuring out a process.  I think we spent the early part of the Summer '07 on it.  Generally though we plan animations to go one month for one minute.  This changes depending on the type of animation, the amount of time we have to devote to the animation, and other factors.



16. What's the hardest side of your job? 

Well, we only work on projects we feel match our own goals and this usually means there isn't much money involved.  Having to live off very little or having to work for some kind of supplementary income is extremely taxing and drains a lot of energy we could be focusing on our work.  In a similar sense marketing our work is also a side that is very trying for us.
And then balancing a normal life, eating, exercising, spending time with friends, etc. while also spending every free moment on a project is nearly impossible and really wears on our minds and emotions.
Making things, while some aspects are monotonous or difficult to get into, etc. is really a joy compared to these other elements.  And while we sometimes butt heads over certain details, working together is one of the driving factors of our artwork and we love this as well.



17. What about your next projects? Will it be possible in the future to see your video and drawings all together on a book?

We have a number of projects we are currently working on and also planning on for the future!  We are currently working on a new short animation, the reason for our current location (for research and inspiration), which we are hoping to wrap up by the Spring. 
We are also putting together a dance/music/animation performance with KiraKira, while starting work on some book ideas using the water and ink technique we have been honing for the past while.
And then there is a feature length animation we have slowly been planning over the past few years and are currently hunting for funding while fine tuning its proposal package.
We are always looking to work on new animation projects and also want to get more involved in books.  We will have a small artbook/zine released from a record label in Japan and we will see where that goes - but we would love to also put together a book collecting stills from our animations and various illustrations!  We are also considering a DVD animation collection.


© Bruno Colajanni (www.ludag.com)

OPEN CIRCUIT : fatcat

(日本語は下にあります)
This is happening!  FatCat is holding their Open Circuit event at Kunstencentrum Belgie in Belgium on December fourth and some of our work will be screening at it!
Details here!  In addition to the FatCat musicians playing, work by Semiconductor, Danny Peresz, Jeff Dessom, a documentary on Vashti Bunyan and others will also be screening and Shobo Shobo will have an installation of some kind.
Sounds like a good time!

来月の4日に、イギリス・ブライトンのレコードレーベル、FatCat recordsスペシャルイベント、Open Circuitにていくつかの作品が上映される事になりました!
会場はベルギーのKunstencentrum Belgieです。
ベルギーでは、キッチンモータースのイベントで少し上映された事があるので、今回は2度目の上映になります。


ライブとインスタレーション、上映などがミックスされたイベントで、音楽での出演者はブラックダイス、ヨハン・ヨハンソン、ハウシュカ&ゴーストピアノ(?!)。
そして、インスタレーション&パフォーマンス&フィルムプログラムでは、SHOBOSHOBO(フランス)やセミコンダクター(UK)、ヴァシュティ・バニヤンのドキュメンタリーなどなど…FatCatに縁のあるアーティスト大集合で大変豪華です!
上にあるポスターにも、”OVERTURE ANIMATION”と名前を入れてもらっています♪作品だけでも参加できて嬉しいです。


http://fat-cat.co.uk/fatcat/


Nook Notes: Entry 01

(日本語は下にあります)
This is the first in a series of posts recording the progress on a new animation project we are working on at the moment.
It's been over a month since returning to Western Massachusetts from our Oneiric Caravan tour in Japan and much has happened during that time.  And while there is still much uncertainty and a great number of details twirling in the air, one project has guided our decisions and lead us to surprising and promising territory: a new animation!
This new animation, which we've mentioned in passing before, uses the music of our good friend in Brighton, Rec.tangle, and was born out of an extended camping trip we took last year.
The camp ground we used, in Barton Cove (Gill, MA), is a small, but removed peninsula in the Connecticut River.  Overlooking the water through the trees, seeing a small light from a distant cabin on the far shore gave rise to the story of this new animation where many of these elements play prominent roles.  
And as fortune would have it, just as were searching out a new place to live, we were introduced to a small cozy apartment/studio up on a hill overlooking the Connecticut River, not a mile from Barton Cove!  We are now able to properly research and create the animation while continuing to receive the same inspirational influences we originally received when conceiving the story and its characters!


As we begin to sink ourselves into this new world we are also on the lookout for support to enable us to devote more time over the Winter to the animation and have it ready for the Spring!  So let us know if you are interested in helping us out or know of any parties who can!
In the meantime, look out for more production notes from our cozy nook on the hill! 


夏の日本ツアーを終えてマサチューセッツに戻ってきてから一月半ほど経ちました。すぐですね…。
新しいアパートメントにも引っ越して(夢の”猫足バスタブ”のある家!)作業再開です!


他にもいろいろと面白い事が同時進行中なのですが、その事についてはまた後日。
今回は、現在制作中の映像の事についてです。
以前にも書きましたが、今回の映像ではイギリス・ブライトン在住のRec.tangleの新作アルバム「Heavy Maple」 の中から提供してもらった曲を使用しました。
去年の夏にバートンズコーブという、コネチカット川に飛び出した小さな半島にあるキャンプ場でキャンプした時に、彼の曲を聴きながら閃いた、夕暮れの川辺で起こる物語です。


日本ツアーから帰ってきた時にいくつかの偶然が重なって出会った、今のアパートメント/スタジオは、偶然にもコネチカット川が見渡せる高台にあり、バートンズコーブのキャンプ場にもとても近いのです。
この最高のロケーションで、来年の春リリースを目指してがんばっています。


今日はその中から、メインキャラクターのひとり、グンナルの初公開スケッチです!
This is Gunnar.  He is a clever fellow who works hard and bundles up properly when the weather turns cold... but what else?  What are his goals and dreams and is he mischievous or kind of bashful?  
And what's in his bag?


Gunnar is one of two main characters in our new animation and this is yet just a rough sketch of the guy.
Next time we will take a look at Oyami and wonder what she is about.


どうでしょう。グンナルっていう名前に合ってますか?


彼は利発で働き者で、ツンツン頭でマフラーを首に巻いて、袖を折り返したジャケットを着ています。鞄には何が入ってるのか…それは今後のお楽しみです。


そしてこのアニメーションには、もう一人のメインキャラクターがいます。
次回のNook Notesでもうひとりの主役、オヤミちゃん(女の子です!…たぶん)を紹介しようと思います。お楽しみに!